Бюро в Латвии

SIA LINEARIS
ул. Кр. Барона 59/61, Рига,
LV-1001, Латвия
Тел.: +371 67277260
факс: +371 66104015
GSM: +371 27733444
Эл. почта для переводов: info@linearis.lv
Эл. почта для общих вопросов: linearis@linearis.lv

Бюро в Литве

LINEARIS TRANSLATIONS UAB
ул. Укмергес 369A, Вильнюс,
LT-06327, Литва
GSM: +370 61005363
Эл. почта: linearis@linearis.lt

Бюро в Эстонии

LINEARIS TRANSLATIONS OÜ
Эндла 4-415, Таллин,
10142, Эстония
GSM: +372 56299646
Эл. почта: linearis@linearis.ee

Бюро в Китае

LINEARIS TRANSLATIONS BEIJING Ltd.
Офис 1202, Здание Хунтянь,
ул. Донжименвайсье 42,
Дончен, Пекин, Китай, 100027
Тел.:  +86 155 1075 2464 (EN, CN, DE, LV)
Эл. почта: linearis@linearis.cn

LINEARIS TRANSLATIONS NINGBO
Здание 14, офис 5, ул. Эр Хэн Цзе,
76 Цзянбэй, Нинбо, Чжэцзян, Китай
GSM: +86 1551075 2464 (EN, CN, DE, LV)
Эл. почта: linearis@linearis.cn

Linearis

Услуги перевода
Linearis Translations

Работая на рынке переводов с 2003 года,бюро переводов Linearis Translations доказало, что способно оказывать качественные услуги, а также превзойти ожидания и требования отрасли. За это время Linearis Translations накопило знания и опыт, а также стало еще более профессиональным, что гарантирует качество и своевременное выполнение заказов согласно полученным сертификатам ISO.

Офисы Linearis Translations располагаются как в Латвии, Литве и Эстонии, так и в Китае, что помогает обеспечить доступность письменных и устных переводчиков. Работая как на местном, так и на международном уровне, мы предлагаем перевод во всех комбинациях европейских и азиатских языков.

Бюро переводов Linearis Translations предлагает широчайший спектр переводческих услуг. Мы предоставляем услуги как письменного, так и устного перевода, локализацию и транскрипцию, а также редактуру, макетирование и нотариальное заверение.

Благодаря продолжительному сотрудничеству с предприятиями, представляющими разные отрасли, бюро переводов Linearis Translations получило уникальный опыт также в переводе специфических текстов. Наши переводчики специализируются каждый в определенных отраслях, разбираются в специфических терминах и способны передать в переводе как технические, так и эмоциональные нюансы. Согласно требованиям стандартов качества, перед началом сотрудничества как письменные, так и устные переводчики проходят квалификационный тест.