
Ümberkirjutus
Heli- või videofailide ümberkirjutamine tähendab salvestiste ümberpanekut kirjaliku teksti vormi. Vajadusel on otsekohe võimalik ka ümber kirjutatud tekstide tõlkimine. Tõlkebüroo Linearis tagab nende tõlgete täpsuse ja vastavuse iga keelegrupi eripäradele, tagades sõnumi selge ja grammatiliselt õige esitamise. Igaüks meie tõlkidest on spetsialiseerunud kindlale valdkonnale; seetõttu kuuluvad meie kollektiivi erinevate tööstusharude terminoloogia ja üksikasjadega kursis olevad kogenud tõlkijad, kes suudavad tõlkida heli- ja videosalvestisi kvaliteetselt ja vahetult. Tõlke valmimise järel loetakse tekstid üle ja vajadusel toimetatakse. Toimetamise eest vastutab sihtkeelt emakeelena rääkiv toimetaja. Tõlkebüroo Linearis valib kõrgeima kvaliteediga tõlketeenuse pakkumiseks iga projekti jaoks sobivaima tõlgi.
Pakkumise saamiseks ning ümberkirjutus- ja tõlketeenustega seotud teenuskulude välja selgitamiseks võtke meiega ühendust veebilehel oleva kontaktvormi kaudu. Sisestage vajalik informatsioon ning võtame teiega parima ja optimaalsema pakkumise tegemiseks ühendust!