Tulkošanas birojs Linearis

14th PEEC International Trade and Investment Fair & 8th Forum on Chinese Enterprises Going Global Strategy

On 13 April, China Council for the Promotion of International Trade held an annual Belt and Road Initiative matchmaking as part of the 14th PEEC International Trade and Investment Fair, bringing together representatives from Belt & Road Initiative countries and different Tianjin businesses to promote trade and investment opportunities.

The representative of the Investment and Development Agency of Latvia (LIAA) in China Ingus Rozenblats jointly with Linearis Translations representatives from Latvia – Andris Pētersons and Ēriks Bunclers, as well as Linearis Translations China Country Manager Lauma Ēdelmane, took part in the conference and the relevant matchmaking activities, establishing new contacts between Latvian and Chinese enterprises, as well as fostering intercultural friendship.

As the Belt & Road Initiative has become a pillar of China’s new global economic strategy, a key question for many Chinese enterprises is how to expand their international development and Go Global. There are many opportunities within the quickly growing markets of a number of countries along the Initiative. Therefore LIAA is working on promoting the business development by facilitating more Chinese investment, in parallel increasing the competitiveness of Latvian entrepreneurs in both domestic and foreign markets. The main priorities of LIAA are to increase the competitiveness of entrepreneurs and promote further foreign investment into Latvia.

Six Steps for Not Getting Lost in Translation

Due to China’s rising GDP and economic growth, as well as its influential role in development and the global economy, an increasing number of companies are realizing the potential for growth in this profitable market. However, the language barriers present substantial problems to their expansion.

Agnese Sturmane, the former representative of Linearis Translations in China, introduces “Six Steps for Not Getting Lost in Translation” at the webinar organized by EU SME Centre. The webinar discusses the following topics:

  • Understanding Chinese.
  • Do I need a Chinese name?
  • Trademark and company name in Chinese.
  • Do I need an interpreter?
  • Translation vs. localization.

Agnese explains the importance of using professional translation services to achieve the highest efficiency in entering the China Market.

The webinar can be found:

This webinar is one of the free-of-charge training materials provided by the EU SME Centre. The EU SME Centre is a project funded by the European Union that was launched in 2010 to help European micro, small and medium-sized enterprises (SMEs) prepare for doing business in China.

SMEs account for 99.7% of all businesses in the EU and are acknowledged as a key source of growth, entrepreneurship, innovation, competitiveness and employment. Through their member networks and understanding of the local market, the implementing partners bring the Centre’s complementary services to a larger number of European SMEs across Europe and China.

Having a great experience in China Market, Linearis Translations provides high quality translation, interpreting and localization services. Over the years, Linearis Translations has accumulated knowledge and professionalism, ensuring that our clients are provided only with services of the highest standards.

Linearis Translations and Linearis IBC taking part in 16+1 Summit in Budapest

The 6th Meeting of Heads of Government of CEEC and China (the “16+1 Summit”) was held in Budapest, Hungary on 27 November 2017. 16+1 Summit and related side events provide an important platform for discussion and debate between high level politicians, diplomats and experts from the Central Eastern European Countries (CEEC) and China.

In order to promote the development of China-CEEC investment and trade and create a platform for cooperation and exchanges between enterprises, the Bank of China co-hosted China-CEEC SMEs Matchmaking Event as a Sub-Forum for the 7th China-CEEC Economic and Trade Forum during Summit. Since Linearis Translations and Linearis IBC are actively involved in enhancing the trade and business collaboration between the regions, both companies took part in the 16+1 Summit and the matchmaking event.

During the Matchmaking Event 183 on-site negotiations took place and 63 enterprises signed contracts on future cooperation. Among others, Linearis also signed an agreement with Shanxi Saro Trading Co. Ltd. on future cooperation. This was the first time a SMEs Cross-border matchmaking event was featured as a Sub-Forum during the Meeting of head of Government.

In addition to matchmaking event, it was also a chance for Latvian politicians to connect with entrepreneurs that work closely with China market and promote bilateral trade. Prime Minister of Latvia Māris Kučinskis with the Minister for Transport Uldis Augulis spent an evening talking with entrepreneurs to gain better understanding their needs and concerns. Thanks to One Belt One Road initiative, we hope to see increased trade and investment flow between China and CEE region in the upcoming years.


Understand China well before you enter!

Though entering the Chinese market is still not easy, thanks to multiple institutions and companies that have been established over the past few years, it has become significantly easier. However, not everyone abroad is aware of where to find help. Of the thousands of SMEs looking to tap the Chinese market, only 27 percent are aware that support services like the EU SME Centre exist, while only 7 percent have actually used these services.
One of the recent practical seminars organized by the EU SME Centre concerning the Food and Beverage industry in China, which took place from 6 – 10 November in Beijing.

During the five-day seminar, experts from various industries shared insights on the Chinese food and beverage industry. Rafael Jimenez Buendia from the EU SME Centre gave tips for selling food and beverage products in Mainland China and emphasized the importance of knowing import regulations, as well as picking the right entry model, which for each entrant will depend on strategy, sales channels, budget, expectations, competition, and consumers.

Miriam Baumgart from ECOVIS Beijing focused on the legal aspects of import procedures and barriers, as well as provided a good overview of market entry and distribution.

Last but not least, the third seminar was given by Bjørn Hembre, the General Manager and Founder of Branditat. His experience and passion for digital marketing in China enabled him to share insights on the unique Chinese digital environment. He also offered tips on targeting and reaching out to the right audience by creating the most suitable marketing strategy.

Each day concluded with a case study on various F&B businesses and shared practical experiences from the Chinese F&B industry.

Linearis Translations provided translation services throughout the event to assure that all delegates got the most out of the conference and nothing was lost in translation.

Here are a few options for finding help when entering China:

EU SME Centre is a European Union initiative that provides a comprehensive range of hands-on support services to European small and medium-sized enterprises (SMEs), getting them ready to do business in China.

ECOVIS Beijing is a tax and legal firm that offers assistance with business set-up, accounting, tax, auditing and legal advisory in China.

Branditat is an agency that helps companies and organizations navigate the cultural contexts, optimizing their brand by designing future-proof products and strategies.

Linearis Translations provides professional translation, interpreting and localization services, including trademark translation and registration in China.

Sprīdītis travels to China!

Along with steady increase in trade and investment between Central Eastern Europe and China, Chinese government is also emphasizing to increase cooperation in the fields of education and culture.

In October 2016 theater studio “Zīļuks” of Children and Youth Centre “Rīgas Skolēnu pils” (Riga, Latvia) received an invitation from The Arts Committee of the 2017 China-CEEC Cultural Season to perform their play “Sprīdītis” in China

Every year the most striking arts representatives from various Central and Eastern European countries are selected for participation in this international festival; therefore, it is a great honour for Zīļuks to travel to China in order to introduce the audience with the play Sprīdītis.

Sprīdītis was written in 1904 by a famous Latvian author Anna Brigadere. It is a story about a small boy who is struggling to live with his stepmother, therefore leaves his home to find happiness. He meets mythical and strange characters along the way, some that help him overcome life struggles and some of them need to be defeated.

“We will go to China with the play “Sprīdītis” by Anna Brigadere. Due to the successful visual and drama solution, the play is one of the most demanded plays in Latvia and international festivals; moreover, it has been specifically adapted to open-air stage specifications. “Sprīdītis” as performed by “Zīļuks” can be easily transformed; as decorations are used not large-scale structures but large puppets – masks, which make the play dynamic, mobile, and thus can capture the child’s attention. Yet currently, when preparing for the trip, the large masks provide also one of the largest challenges. They exceed any permitted limits for transportation. Therefore, our designers have a special task to decrease the size of the masks by creating new foldable structures. Since renewal of the play in 2003, this play has constantly been a part of the active repertoir of the theatre and has been performed more than 110 times; and the group of actors who have grown up has been changed 8 times.

“Sprīdītis” performed by Zīļuks has received countless festival awards, has been nominated for a successful work of educators, visual expressiveness and harmonised work of the creative team at Riga Amateur Theatre Festival “Riga Plays Theatre 2004”; it has been nominated for ability to bring the text to life and thoughtfully performed staging at the “Festival International de Theatre Jeunes d’Enfants et de Theatre Jeunes 2006” in Toulouse, France; it has received the festival award and has been nominated for the scope of theatrical new findings and wealth of creative individuality in X International Children’s’ Theatre Festival “Brancevskij Festival” in 2009 in Saint Petersburg, Russia; it has performed as a special guest among the professional puppet theatres in the 23rd International Theatre Festival for Children in Subotica, Serbia, in 2016.

In order to make the play more perceptible to the Chinese spectators, we understood that translation of the play’s text and songs in Chinese was necessary. “In Facebook I placed a message that we are looking for someone who could translate the text appropriately, and soon we received a message from the translation bureau Linearis“, said Zane Goiževska, the project director of “Zīļuks”.

Kārlis Ozols, Marketing and Sales Manager at Linearis acknowledged that Sprīdītis has long been used as designation of people who leave their country in search of better luck. “Linearis can also be viewed as Sprīdītis, because seven years ago we made a daring decision to search for our luck in a rather exotic market of China. Currently already two branches have been opened, many major customers have been found, and we have helped other Baltic companies to enter this market. Thus, we believe it to be our matter of honour to support a visit of Rīga Skolēnu pils teātris “Zīļuks” in China by providing translations of play’s text and songs into Chinese without asking for remuneration.”

We welcome you to see Sprīdītis performed in China in these venues:

1/10/2017 Garden Expo Park, Fengtai District, Beijing

2/10/2017 Garden Expo Park, Fengtai District, Beijing